Looking Carefully


For as I went through the city and looked carefully at the objects of your worship, I found among them an altar with the inscription, ‘To an unknown god.’ What therefore you worship as unknown, this I proclaim to you. – Acts 17:23

Not looking carefully, I typed “Kiijubg” as first word
for the title of this poem/prayer.

It’s not a word I’ve seen before; I’d struggle to define it,
and truthfully it’s definitely not the word I meant.

But Shaw once wrote that when a thing is funny, search it for a hidden truth
(and promptly replied to himself that it takes all the fun out of it).

That fierce and fascinating man from Tarsus, though offended
by the shrines to idols all about, found one shrine

Which honored Agnostos Theos (perhaps); enough to base
a sermon on, to find a common root within a verdant forest

Of complex and disparate devotion,
and twist a cord to complement relationship

Between the human children worshiping the God of Jacob,
and the human children worshiping Olympians.

If Paul had looked less carefully, perhaps his ire for idols
would have leapt to his lips.

Instead his plea for understanding fell on ears
which heard. Some scoffed, it’s true,

But if he’d launched into a diatribe against the shrines,
what could they do but scoff and turn away?

For anger, like a hand misplaced upon the keys,
makes meaningless its words, however filled with hope.

A poem/prayer based on Acts 17:22-31, the Revised Common Lectionary First Reading for Year A, Sixth Sunday of Easter.

The image is a photo of the “Altar of the unknown god” ca. 90-110 CE, discovered on the Palatine Hill in Rome (not Athens) in 1820. Photo by Sailko – Own work, CC BY 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=56294298. The inscription can be translated, “Whether sacred to god or to goddess, Gaius Sextius Calvinus, son of Gaius, praetor, restored this on a vote of the senate.”